该文认为,如果作这样的修改,就更好一些:“虹霞似绣,何须机织锦生成。”这样上下联语气一贯,“‘棉’和‘花’,‘绣’和‘锦’,均为互文相对,形式、内容都更为工稳确切”。该文的分析是有道理的,但对下联的修改,却犹有可商榷之处。 因为这样改,“天”与“花”的问题是解决了,新的问题又产生了。“棉”和“花”、 “绣”和“锦”固然都成了“互文相对” 之词,但互文部分当可顺读。“棉”和“花”顺读作“棉花”,很自然;“绣”和“锦”顺读为“绣锦”,却很是别扭。因平时不说“绣锦”而只说“锦绣”,如“锦绣山河”、“ 锦绣中华”、“ 锦绣前程”。而且“绣”、“绣”同音,未见字面只听读音的话,易将“绣”误认为“绣”,故说什么像锦绣一样,在“锦”与“绣”只用一个字时,一般都用“锦”不用“绣”,如“前程似锦”,就不说“前程似绣”。这里说“虹霞似绣”,因“锈”亦红色,更容易引起误解。 再说,不管是“绣”还是“锦”,都是机织的,说“何须机织” 就,又说“锦生成”,也不无矛盾。因此,看来还是保留“虹霞似锦,何须机织天生成”好一些,尽管有“三平尾”毛病犯楹联之大忌。
畅游回来,好久让人惊叹不已。本想写篇文章纪之,但赞美黄果树瀑布的美文汗牛充栋,我辈深叹才疏学浅,无从下笔,只好等有机会再去畅游一次,找点特殊的感觉再下笔矣。呜呼!吾有缘到此浑如醉,顿觉云蒸霞蔚蛟龙舞,吐雾吞云耀彩虹。瀑中谁个真情在,水色天光入梦魂。对于文中这样一副妙品,虽说也有斟酌处,但是万万不能轻易乱动。若一定要改,怎么改法更好,那就还须作进一步的研究了。
|