端侄如握:
得十月十八日函,知你将家事处理就绪即可来此,至为欣慰,日望能早日见面。林老〔2〕回,谈及与你畅谈数次,亦望你来襄助,他觉得你对于家事尚无大困难,似乎还有些顾虑。我以为这是你还未深知此间情形及将来的趋势。此间生活是安定而有生气,我认为中国只有这一条光明大道,你一定是相信我的。你学得一专门技能必须用于有用之地,方不负数十年的苦心。你来于公于私都有大益,务希你下大决心,立刻将事务办妥,早日成行为幸。家庭安置在乡僻之区为好,子女能来更好。余俟面谈,即问近好!
叔字
十二月八日
大林〔3〕家兑来一万元已收到,钱存我处。因为他下乡工作未归,未能写信回家,请转告家中,以免悬望。陵〔4〕及家中未及写信,可转告他们我身体很好勿念。表的发条等件已收到。双双〔5〕等均好,入科学院学习并参加工厂实习,甚有进步。此间人人是丰衣足食,过着愉快的生活。我家离公路太近不免喧嚣,或者能入深山居住较好。又及。
根据手稿刊印
注释
〔1〕吴端甫,又名吴大璋,吴玉章的侄子。早年到法国勤工俭学,一九三八年回国。当时在重庆钢铁厂任工程师。 〔2〕林老,即林伯渠。当时任中共中央委员、陕甘宁边区政府主席。一九四四年五月至十一月,代表中共中央在重庆同国民党进行谈判。 〔3〕大林,即吴大林,又名林宇,吴玉章的侄子。一九四○年到延安参加革命工作。 〔4〕陵,指吴震寰,号宗陵,吴玉章的儿子。 〔5〕双双,指吴玉章的外孙女吴大兰、吴小兰。她们当时在延安自然科学院学习。
|