恩格斯拥有惊人的语言天赋。一位传记作者估计,恩格斯“能流畅地说和写的语言就有十二种,能阅读的几乎有二十种”。这些语言中,甚至包括新波斯语、阿拉伯语等相对冷僻的东方语言。
恩格斯学习语言有什么秘诀?他曾在书信中提到,自己学习语言总是“不研究语法(变格、变位和代词除外),而是靠着查词典阅读所能找到的古典作家最困难的作品”。
仅靠书信中涉及外语学习的吉光片羽,我们很难还原出恩格斯学习外语的实际情况。所幸,在马恩文献遗产中,保存着不少恩格斯学习外语时留下的笔记摘录。承德国罗尔夫·黑克尔教授的帮助,笔者获得了这份珍贵笔记的复本,由此我们或可一窥恩格斯学习外语的实态。
这份笔记的手稿原藏于俄罗斯国家社会政治史档案馆,共4页,每页分左右两栏书写在宽约20cm、高约27cm的白纸上,主要语言为德语和新波斯语,其中恩格斯摹写的波斯文字呈现为略带生涩的纳斯赫体。据笔者初步释读,这份笔记写于1853年5月到6月间,摘自英国东方学家威廉·琼斯爵士的《波斯语语法》。恩格斯的学习笔记,除一份常见的波斯语字母表外,仅从原书摘录了“字母表”“辅音”“元音”“名词”“形容词”这5部分。尽管只涵盖了原书近1/5的内容,但这份手稿的确为考察恩格斯的外语学习提供了新的证据:他确实是首先从语法的基本规则入手,然后便转而阅读古典作家作品和报刊杂志,以熟悉句法和生词。但这并不是说他“不直接研究语法”。
手稿还留下了两个谜团:笔记结束于第3页左半栏,但在该页右上方写有“琼斯的波斯语语法”这样一行小字,可见应是打算接着写下去;不仅如此,抄写字母表时还漏掉了两整行。恩格斯为什么选择在这个时期学习波斯语?又为什么如此匆忙地中断了学习笔记?
这份笔记写于恩格斯重返英国曼彻斯特,代家族打理“欧门—恩格斯”公司部分生意的时期。在此期间,尽管每天都要承担公司繁重的文书工作,他还是挤出时间来从事自己的爱好和研究。这20年的“双重生活”,正是恩格斯空前迅速地积累自然科学、军事学,特别是语言学知识的时期。繁重的工作给恩格斯带来了巨大压力,甚至一度使他的健康急剧恶化。在这个意义上,这份中断了的波斯语笔记或是其“曼彻斯特岁月”的真切见证。
|