海伦·斯诺即是埃德加·斯诺的夫人,她的笔名叫尼姆·韦尔斯。尼姆·韦尔斯继丈夫之业,于1937年5月至9月,在中国革命圣地延安采访了近30名中共领导人或知名人士。采访成果在不久后集为《续西行漫记》和《西行访问记》两书在中国和国外出版。
尼姆·韦尔斯曾谈到1937年在延安的那次访问,她说:“当斯诺19
36年在苏区时,红军第二、第四方面军还没有到达西北苏区,所以他不曾遇到朱德及罗炳辉”,“一半为了得到其他的这些不可捉摸的将领们的自传,……因此我才于1937年旅行到苏维埃区域去”,“从五月到九月,在几个月里,我在延安的共产党的领袖们那里收集了历史的和传记的资料”,记录了“破天荒第一次的、一些著名将领如朱德、贺龙、徐向前、萧克、罗炳辉等的真实的自传”(引自《西行访问记》)。
作者大概是将所谓的“历史的”和“传记的”资料分别集于两书中的。这些重要的资料,大概又数罗炳辉的资料最令作者欣喜。这以华侃在《西行访问记》的译者前言中的话为证:“以下所译的若干篇,据作者对我表示,是认为她的‘最好的’写作的,尤其是关于罗炳辉的那一篇,更觉精采”。显然,尼姆·韦尔斯是将记述罗炳辉事迹的篇什视为全书的代表作的。作者对自己为罗炳辉作的记录持肯定态度,同时也表明了她对这位“云南府的‘模范军人’的喜爱”。在她的这两本书中,她总是不失时机地尽可能多地记述介绍罗炳辉。
有“历史的”资料性质的《续西行漫记》在埃德加·斯诺的《西行漫记》出版后在中、美等许多国家出版。解放后,我国多次出版了该书。仅我手中,除了江苏人民出版社1985年5月出版的《传记文学选(2)》以外(此书收录《传记文学》1984年第1期发表的《续西行漫记》),本书即有3种版本,分别是生活·读书·新知三联书店于1991年初版和解放军文艺出版社于2002年6月初版的两本同名书和华文出版社于1991年3月初版的《红色中国内幕》,华文版书名为英文版原始书名。三联版和解放军文艺版均以《“神行太保”——罗炳辉》为题、华文版则以《“飞行军”的统帅——罗炳辉》为题,翻译尼姆·韦尔斯为罗炳辉所作的访问记。这里仅以三联版为蓝本(陶宜、徐复/译)。她开篇即言:“罗炳辉,一看就像个‘中国将军’,有最优秀的冯玉祥传说,怪不得十八岁的时候人们就称他做云南省的‘模范军人’。他是我所见到的最魁梧的中国人,高个子,巨人般的腰围,混身筋骨是铁打的。因此,他总像个得胜的摔跤力士,带着刚刚把对方摔倒在垫子上呻吟时那种得意洋洋的神气。”写罗炳辉,作者是得心应手的,作者从对罗炳辉的生动描写中仿佛着了英雄的“仙气”一般,流露出难以言尽的快感。接着,尼姆·韦尔斯简述了罗炳辉领导吉安起义的情况,她说,“在共产党的历史中,罗的这次功劳只有陕北的刘志丹可以和他相比。”她把罗炳辉、冯玉祥、刘志丹三人置于同样传奇的高度。
“罗炳辉总是乐呵呵地,我和他谈话时也感到其乐无穷。他开朗的满月型脸使我想起了‘弥陀佛’——不如说,更像北平城团里那座印度支那玉佛。”罗炳辉的气质,在尼姆·韦尔斯看来,似乎和佛(神)不相上下。而罗炳辉却又如此真实,“谈起云南的花草和清澈的流溪时,他显得有点闷闷不乐,引用了冯玉祥谈起东北时最爱说的一句话‘还我河山’。”“他可真称得上是中国的一条响当当的硬汉子,在中国历史上任何时期都为人们所热爱。他是中国人所热爱的那种‘关帝’型的民族英雄,‘一个智勇双全的人物’。他往往以智胜敌,敢于给敌人以重创。他所谈的智诱敌军的故事简直就像从‘三国’里摘出来的一样。”她曾记得,“一次他来看我时,腋下还挟着一本诗集”,儒将风度尽显,这大概能解答后来我对学历不高的罗炳辉将军为什么能留下几首诗的疑问。“罗炳辉像朱德、贺龙及冯玉祥一样,喜欢朴素的衣着朴素的生活。”这句话已能说明她对罗炳辉的这一习惯是深表赞赏的。在尼姆·韦尔斯眼中,只有像罗炳辉这样的共产党人才算英雄。
|