习近平总书记在党的二十大报告中强调:“深化文明交流互鉴,推动中华文化更好走向世界。”中华诗词作为中华优秀传统文化的杰出代表,是中华民族情感与思想的结晶。在世界文明交流互鉴中,它独特的审美价值与文化底蕴,有助于打破文化隔阂,促进不同文明间的相互欣赏与包容。
中华诗词的文明互鉴价值何以历久弥新?其魅力源于情感共鸣、意象共情、韵律共振的三重特质,为世界文明对话提供重要价值。首先,情感共鸣打破文明壁垒。唐代诗人刘禹锡在《秋词》中写道“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄”,以独特视角展现秋日的蓬勃与朝气。泰戈尔在《飞鸟集》中写下“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”,同样是对自然与生命的深度礼赞。尽管中印文化背景不同,但他们在对自然和生命的热爱、对积极精神的追求上高度契合。这种跨越时空的情感共振,让不同文明背景的人们在中华诗词中能找到心灵契合点。其次,意象共情搭建理解之桥。朝鲜诗人李齐贤,曾以高丽忠宣王侍臣的身份前往元朝。他模仿赵孟頫词中意象,创作了《巫山一段云·潇湘八景》。在这一创作过程中,原本蕴含于中国诗词里的意象符号,在新的文化语境中实现了创造性重生。这一实例充分展现出中华诗词的意象具有强大的感染力与延展性,能够跨越地域与文化界限,激发不同文化背景下诗人的创作灵感,实现意象在新文化语境中的传承与创新。最后,韵律共振铸就美学交融。白居易诗歌韵律精妙,如《琵琶行》中的“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语”,凭借精准的拟声词与整齐的句式,营造出强烈的节奏感与音乐美。平安时代,其诗传入日本,在宫廷和知识阶层掀起热潮。《源氏物语》的创作深受其影响,不少场景的情感渲染与氛围营造借鉴了白诗韵律与意境。白居易诗歌跨越国界融入日本文学,实现了两国文学在美学上的交融,让不同文化背景下的美学观念得以交融碰撞,成为世界文化多元共生的生动注脚。
“相知无远近,万里尚为邻。”中华诗词作为中外文化交流的重要桥梁,从古代就吸引着世界各地的文学家和诗人学习借鉴。我国著名翻译家许渊冲秉持“意美、音美、形美”原则,将《诗经》《唐诗》等经典译成英、法文,让不同语言背景的人领略中华诗词之美。古典文学研究专家叶嘉莹,不仅诗词作品和解读深受读者喜爱,还通过讲学、著书积极推广中华诗词文化。随着中文国际影响力大幅提升,目前已有85个国家将中文纳入国民教育体系,国外中文学习者和使用者累计超2亿人,许多国家的高校与中小学纷纷开设中华诗词相关课程与兴趣班。全球华人诗词大赛每年举办,吸引世界各地诗词爱好者踊跃参与,参赛者既有海外华人,也有热爱中华诗词的外国友人。在海外,诗词社团蓬勃发展,社交媒体也成为重要传播阵地,许多诗词博主、海外汉诗诗人发布的诗词解读、创作和朗诵视频播放量常数以百万计,海内外观众的互动交流,让中华诗词跨越地域限制,为其走向世界书写崭新篇章。
世界百年变局加速演进,文明交流互鉴日益深入,为更好地促进不同文明间的理解与融合,我们亟须深入挖掘中华诗词的价值底蕴。
弘扬天下情怀,促进全球协作。当今世界,局部冲突、贸易摩擦等问题依旧层出不穷。在这样的背景下,弘扬尚和合、求大同的天下情怀显得尤为迫切。中华诗词中,诸多经典之作都蕴含着这一宝贵的精神内核。《诗经》的“有渰萋萋,兴雨祈祈。雨我公田,遂及我私”,描绘了雨水滋润公田和私田,无有偏私,体现了一种公平、普惠、和谐的氛围,寓意不同文明、民族都能在相互包容的环境中共同发展。北宋张载“民吾同胞,物吾与也”,将世间万物视为一个紧密相连的整体。这
|