(一九六四年四月十七日)
在新长篇(中、短篇也一样)中,往往不用俞调,这是有理由的。因为俞调适用于传统书或二类书中的古代女子的唱。《战地之花》(1)的两回书中,唱过拖腔不长的俞调,像朱慧珍(2)在《白蛇传·游湖》中唱的那样,也很好听。我觉得在新长篇中,适当地把俞调继承下来,无害而有益。弹词既有唱,就有如何唱得更美的问题。陈调(3)在新书中已广泛应用,听来很悦耳。
各档新书的进度与质量不平衡,这是必然的现象。把来自京、昆剧的角色,改成话剧的角色,这是一个大变化。这个转变过程的完成,需要一个时间。你们集中力量先搞一两部长篇,把质量搞得较好些,这是很对的。其他新长篇,让艺人们大家去搞,采取群众路线,也一定会有人钻研出好书来。
开演新书之后,不知上海与外地的书场,听客增加还是减少?估计有些新书虽说得不好,但是新,书场又无老书,可能听众不会减少。如果说得好,听客还可能比平常增多些。那些老艺人搞创作精力不足,老书又不说了,不知他们现在做些什么事?集体所有制的团,收支分配不知如何?便中告我一二。
*这是陈云同志给吴宗锡同志信的节录。
注 释:
(1)《战地之花》,是现代题材的弹词长篇书目,根据陆柱国的小说《踏平东海万顷浪》和电影《战火中的青春》改编,也曾改编为中篇,叙述高山女扮男装,参加解放战争的故事。
(2)朱慧珍(一九二一——一九六九),原上海市人民评弹团弹词演员。
(3)陈调,是清乾隆、嘉庆年间,弹词演员陈遇乾所创的流派。唱腔苍老道劲,一般都用于老年角色。
|